なんだか全く進まない;;
練習が必要と思いながらもできない自分が悪いんだけど、単語とか言い回しとか
margins of society って何?「社会の余白」とか直訳してしまうと意味不明でググると
- on the margin (s) of society / 社会の周辺部に.
「社会の周辺」というキーワードがヒット。
DME BOOKで質問された意味には、社会生活の枠の外に追いやられたこと?という意味を含んでいるように思えたんだけどなぁ。
あっているのかな?さっぱりわかりませんでした。
ググった結果は他にも「社会の境界にあると考えられる人々は、社会的に受け入れられている規範の外に住む人々です」も、見つけたのでおよそあっているような感じ。
今日は2回目の講師ですが新しく登録された先生ですが講師歴は9年。しっかり発音を直してくれるので(おかげでテキストが進まないけど)うれしい。リンキングサウンドもチェックして教えてくれる。またお願いしたいと思うんですがきっと人気でて予約できなくなっちゃうんだよね。
02/15 Ethel DME 3.5 Edition Book 3:130-131; C= 131(Does English spelling have more exceptions ... ?) - 131 (What are the social problems?)